我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:欢乐棋牌下载手机版 > 假托王命 >

捕蛇者说中部分加点字的意思

归档日期:09-30       文本归类:假托王命      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部《捕蛇者说》,作者柳宗元,以记事为主,篇末稍加议论,是为变体。文章作于柳宗元谪居永州期间。文章通过捕蛇者蒋氏对其祖孙三代为免交赋税而宁愿冒着死亡威胁捕捉毒蛇的自述,反映中唐时期中国劳动人民生活悲惨,揭露封建统治阶级通过苛税对劳动人民的压迫和剥削,表达柳宗元对劳动人民的同情。

  柳宗元由异蛇引出异事,由异事导出异理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者说依次刻画描写,以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。全文先事后理、因前果后、处处设比,文风委婉曲折,波澜纵横,脉络清晰,层层递进。阅读本文时应注意行文的曲折和卒章显志。

  永州之野产异蛇,“黑质而白章”2,触草木,尽死;以啮3人,无御之者。“然得而腊之以为饵”4,“可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫”5。其始,“太医以王命聚之”6,“岁赋其二”7。募有能捕之者,“当其租入”8,永之人“争奔走”9焉。

  有蒋氏者,“专其利三世矣”10。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”11言之,貌若甚戚12者。余悲之,且曰:“‘若毒之乎’13?余将告于‘莅事者’14,‘更若役,复若赋’15,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而‘生之乎’16?‘则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也’17。‘向吾不为斯役,则久已病矣’18。自吾氏三世居是乡,‘积于今六十岁矣’19,而乡邻之‘生日蹙’20。‘殚其地之出,竭其庐之入’21;‘号呼而转徙,饥渴而顿踣’22;触风雨,犯寒暑,‘呼嘘毒疠,往往而死者相籍也’23。曩24与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉:‘非死而徙尔’25。而吾以捕蛇独存。‘悍吏’26之来吾乡,‘叫嚣乎东西,隳突乎南北’27,‘哗然而骇者’28,虽鸡狗不得宁焉。吾‘恂恂’29而起,视其缶30,而吾蛇尚存,则‘弛然’31而卧。‘谨食之,时而献焉’32。‘退而甘食其土之有,以尽吾齿’33。‘盖一岁之犯死者二焉’34,‘其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉’35!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,‘又安敢毒耶’36?”

  余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”37“吾尝疑乎是”38。“今以蒋氏观之,犹信”39。呜呼!“孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎”40!故为之说,“以俟夫观人风者得焉”41。

  永州之野。产异蛇。黑质而白章⑵。触草木尽死。以齧人无御之者。然得而腊之以为饵。“可以已大风挛踠瘻疠。”⑶去死肌。杀三虫。其始大医以王命聚之。岁赋其二。募有能捕之者。当其租入。永之人争奔走焉。有蒋氏者。专其利三世矣。问之。则曰吾祖死於是。吾父死於是。今吾嗣为之十二年。几死者数矣。言之。貌若甚戚者。余悲之。且曰。若⑷毒之乎。余将告於莅事者。更若役。复若赋。则何如。蒋氏大戚。汪然出涕曰。君将哀而生之乎。则吾斯役之不幸。未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役。则久已病矣。自吾氏三世居是乡。积於今六十岁矣。而乡邻之生日蹙。殚⑸其地之出。竭其庐之入。号呼而转徙。饥渴而顿踣⑹。触风雨。犯寒暑。呼嘘毒疠。往往而死者相藉⑺也。曩与吾祖居者。今其室十无一焉。与吾父居者。今其室十无二三焉。与吾居十二年者。今其室十无四五焉。非死而徙尔。而吾以捕蛇独存。悍⑻吏之来吾乡。叫嚣⑼乎东西。隳突⑽乎南北。哗⑾然而骇⑿者。虽鸡狗不得宁焉。吾“恂恂”⒀而起。视其缶。而吾蛇尚存。则弛⒁然而卧。谨食⒂之。时而献焉。退而甘食其土之有以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉。其馀则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此。比吾乡邻之死则已後矣。又安敢毒耶。余闻而愈悲。孔子曰。“苛政猛於虎也”⒃。吾尝疑乎是。今以蒋氏观之犹信。呜呼。孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎。故为之说。以俟夫观人风者得焉。

  1、说:古代的一种文体,多就某一事理加以申说立论。本文以记事为主,篇末稍加加议论,是为变体。作于永州谪居永州期间。

  2、“黑质而白章”:谓蛇通体黑色,上有白色花纹。质,质地、底色。章,花纹。

  5、“可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫”:谓蛇所作药饵的功效。已,止、治愈。大风,麻疯病。挛踠(luánwǎn):抽搐(chù),痉挛。瘘(lòu):脖子肿大。疠(lì):恶疮。死肌,坏死的肌肉。三虫:道家所说居于人体内致人疾病的三尸虫。

  11、死于是:死在捕蛇这件事上。嗣(sì):继承。几:几乎。数(shuò):多次。

  17、“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”:意谓我这件差事的不幸,远远比不上恢复我的赋税所造成的不幸。

  21、殚(dān)、竭:都是尽的意思。出,出产,指生产的东西。庐:房屋,指家。入:收入。

  23、呼嘘毒疠(lì):呼吸毒气。疠,南方潮湿地带因瘴气而导致的疫病,这里指疫病污染的空气。相藉(jiè):相互堆积、枕压。藉,垫、衬。

  27、“叫嚣乎东西,隳突乎南北”:谓他们到处高声叫骂、骚扰破坏。隳(huī),毁坏。突,冲撞。

  33、甘食:有滋有味的吃。其土之有:指的是自己土地里生产出来的东西。齿:年龄、寿命。

  35、熙熙(xī):快乐无忧貌。旦旦:天天。是:指赋税压迫所受到的惊吓和死亡的威胁。

  38、尝疑乎是:曾对此有过怀疑。尝,曾经。是,指“苛政猛于虎”这句线、“今以蒋氏观之,犹信”:现在从蒋氏的遭遇来看,还是可信的。

  ⑴、公谪永州时作。唐都长安。零陵相去三千五百里。见唐赋所及者远也。是时唐之赋可谓毒矣。

  ⑶、踠:曲脚也、足疾也。瘻:颈肿也、一曰久创。疠:疫疠也。○挛:闾缘切(luán)。踠:音宛、又於远切(wǎn)。瘻:音漏(lòu)。疠:音厉(lì)。

  ⒃、孔子过泰山侧。有妇人苦於墓而哀。夫子式而听之。使子路问之。子之哭也。一似重有忧者。而曰然。昔者吾舅死於虎。吾夫又死焉。今吾子又死焉。夫子曰。何不去也。无苛政。夫子曰。小子识之。苛政猛於虎也。

  永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抗得住的。但是捉到它杀死风干做成药物,却可以治愈麻疯、风湿性关节炎、颈部脓肿、毒疮,除去坏死的肌肉,杀死危害人体的三尸虫。当初,太医奉皇帝的命令征集这种毒蛇,每年征收两次。招募能捕这种蛇的人,可以用蛇充抵他应交纳的租税。永州的人都争着去干这件差事。

  有一个姓蒋的,享有捕蛇免租的好处已经有三代了。我问起这件事,他说:“我祖父死在捕蛇这差事上,我父亲也死在捕蛇这差事上,如今我继承祖业干这差事已经十二年,有好几次也差点被蛇咬死。”说着,露出很悲伤的神色。

  我很怜悯他,就说:“你怨恨这差事吗?我准备去告诉掌管这事的官吏,让他更换你的差事,恢复你的赋税,你看怎么样?”

  姓蒋的一听更加伤心,他眼泪汪汪地说:“你是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这差事的不幸,远比不上恢复我纳税的痛苦那样厉害呀。假使当初我不干这捕蛇的差事,那早就困苦不堪了。从我家三代住在此地以来,算到现在已经六十年了,而乡邻们的生活却一天比一天困难。他们拿出地里的全部出产,交出家里的一切收入;哭着背井离乡,因饥渴劳累而倒毙在地;一路上被风吹雨淋,冒严寒酷暑,呼吸毒雾瘴气,常常因此死掉的人横七竖八地躺在路边。从前和我祖父同居一村的人,现在十家中剩下的不到一家了;和我父亲同居一村的人,现在十家中剩下的不到两三家了;和我一起住了十二年的,如今十家中剩下的也不到四五家了,不是死了,就是搬走了。而我却因为捕蛇才幸存下来。那凶狠的差役来到我们村里时,到处吵闹,到处骚扰,吓得人们乱喊乱叫,连鸡狗也不得安宁。我只要小心翼翼地起来,看看那贮蛇的瓦罐子,见我捕的蛇还在里面,就放心倒头大睡。平时我小心地喂养蛇,到规定交纳的时间就去上交。回家后就怡然自得地享用自己田地里出产的东西,这样来安度天年。因为一年之中冒生命危险的时机只有两次,其他的时候都过着心情舒畅的生活,哪会象我的乡邻们那样天天担惊受怕呢!我现在即使就死在捉蛇上面,比起我乡邻们的死亡那已晚得多了,又怎么敢怨恨呢!”

  我听了更加难过。孔子曾经说过:“比老虎更加凶恶啊。”我曾经怀疑这句话。可是拿姓蒋一家的遭遇来看,这话还真是确实的。唉,谁知道横征暴敛对百姓的毒害比毒蛇更厉害呢!因此我才写了这篇文章,留待那些考察民情风俗的官吏参考。

本文链接:http://kmocountry.com/jiatuowangming/642.html